<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T03n0153">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 153 菩薩本緣經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 153 菩薩本緣經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">153</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">菩薩本緣經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01040">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01040</charName>
				<mapping cb:dec="984080" type="PUA">U+F0410</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DABF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[此/束]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:41:08">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0052b03" ed="T"/>
<lb n="0052b04" ed="T"/>
<lb n="0052b05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 153</cb:docNumber>
<lb n="0052b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052013" n="0052013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052013" n="0052013"/><anchor xml:id="beg0052013" n="0052013"/>菩<anchor xml:id="end0052013"/>薩本緣經</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052014" n="0052014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052014" n="0052014"/><anchor xml:id="beg0052014" n="0052014"/>上<anchor xml:id="end0052014"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0052b07" ed="T"/>
<lb n="0052b08" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052015" n="0052015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052015" n="0052015"/><anchor xml:id="beg0052015" n="0052015"/>僧伽斯那撰<anchor xml:id="end0052015"/></byline>
<lb n="0052b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052016" n="0052016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052016" n="0052016"/><anchor xml:id="beg0052016" n="0052016"/>字恭明<anchor xml:id="end0052016"/>譯</byline>
<lb n="0052b10" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 毘羅摩品</cb:mulu><head>毘羅摩品第一</head>
<lb n="0052b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0052b1101"><l>若心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052017" n="0052017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052017" n="0052017"/><anchor xml:id="beg0052017" n="0052017"/>狹<anchor xml:id="end0052017"/>劣者，</l><l>雖多行布施，</l>
<lb n="0052b12" ed="T"/><l>受者不淸淨，</l><l>故令果報少；</l>
<lb n="0052b13" ed="T"/><l>若行惠施時，</l><l>福田雖不淨，</l>
<lb n="0052b14" ed="T"/><l>能生廣大心，</l><l>果報無有量。</l></lg>
<lb n="0052b15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0052b1501">我昔曾聞：</p><p xml:id="pT03p0052b1505" cb:place="inline">過去有王，名地自在，受性暴惡，
<lb n="0052b16" ed="T"/>好行征伐。時，有小國八萬諸王，首戴寶冠常
<lb n="0052b17" ed="T"/>來朝侍；其王口惡，身行無善，常爲非法侵
<lb n="0052b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052018" n="0052018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052018" n="0052018"/><anchor xml:id="beg0052018" n="0052018"/>陵<anchor xml:id="end0052018"/>他境。王有輔相⸺大婆羅門，修淸淨行，智
<lb n="0052b19" ed="T"/>人所讚，口言柔軟，不宣麤惡，有所造作，能速
<lb n="0052b20" ed="T"/>成辦，面目端嚴，爲世所敬，四毘陀典靡不
<lb n="0052b21" ed="T"/>綜練；諸婆羅門所有經論，通達解了無有
<lb n="0052b22" ed="T"/>遺餘。</p><p xml:id="pT03p0052b2203" cb:place="inline">是時，輔相年已衰邁，遇病未久，奄爾卽
<lb n="0052b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052019" n="0052019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052019" n="0052019"/><anchor xml:id="beg0052019" n="0052019"/>亡<anchor xml:id="end0052019"/>。王及人民聞其終歿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052020" n="0052020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052020" n="0052020"/><anchor xml:id="beg0052020" n="0052020"/>悉<anchor xml:id="end0052020"/>生懊惱，思慕
<lb n="0052b24" ed="T"/>難忍。時，王思念不去須臾，卽爲臣民而說偈
<lb n="0052b25" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0052b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0052b2601"><l>「如何此大地，</l><l>一旦無人治，</l>
<lb n="0052b27" ed="T"/><l>如海無主船，</l><l>隨風而東西。</l>
<lb n="0052b28" ed="T"/><l>我所尊敬者，</l><l>出家已成就，</l>
<lb n="0052b29" ed="T"/><l>口善言柔軟，</l><l>常能利益世。</l>
<pb n="0052c" ed="T" xml:id="T03.0153.0052c"/>
<lb n="0052c01" ed="T"/><l>如何便終歿，</l><l>令我心惱悶，</l>
<lb n="0052c02" ed="T"/><l>猶如無燈明，</l><l>而入於闇室。」</l></lg>
<lb n="0052c03" ed="T"/><p xml:id="pT03p0052c0301">爾時，諸臣卽白王言：「唯願大王寬意莫愁，勿
<lb n="0052c04" ed="T"/>謂國中更無有任爲輔相者。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052021" n="0052021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052021" n="0052021"/><anchor xml:id="beg0052021" n="0052021"/>法<anchor xml:id="end0052021"/>婆羅門雖
<lb n="0052c05" ed="T"/>復命終，其子年幼聰明黠慧，顏貌端正世
<lb n="0052c06" ed="T"/>無及者；發言柔軟悅可衆心，修行忍辱心
<lb n="0052c07" ed="T"/>常寂靜，無有憍慢貢高自大，博學多聞無書
<lb n="0052c08" ed="T"/>不綜，利益衆生猶如梵王，名毘羅摩。唯願
<lb n="0052c09" ed="T"/>大王，卽命此人以爲輔相。」</p><p xml:id="pT03p0052c0911" cb:place="inline">時王答言：「彼若
<lb n="0052c10" ed="T"/>有子如汝說者，我從昔來所未曾聞。」</p><p xml:id="pT03p0052c1015" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052022" n="0052022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052022" n="0052022"/><anchor xml:id="beg0052022" n="0052022"/>臣<anchor xml:id="end0052022"/>復
<lb n="0052c11" ed="T"/>言：「大王！是婆羅門子常求正法離於邪法，
<lb n="0052c12" ed="T"/>愛護己法未能爲人。」</p><p xml:id="pT03p0052c1209" cb:place="inline">王卽答言：「子若是才
<lb n="0052c13" ed="T"/>人，何得違毀先人家法，若離先業則不得名
<lb n="0052c14" ed="T"/>求正法者，是人先父常以正法佐吾治國，能
<lb n="0052c15" ed="T"/>令吾等遠離衆惡，雖作如是治國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052023" n="0052023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052023" n="0052023"/><anchor xml:id="beg0052023" n="0052023"/>治<anchor xml:id="end0052023"/>務，終
<lb n="0052c16" ed="T"/>不破失婆羅門法，如其彼人如汝說者，便可
<lb n="0052c17" ed="T"/>召來。」</p><p xml:id="pT03p0052c1703" cb:place="inline">諸臣奉命，卽遣使者，召毘羅摩，將詣
<lb n="0052c18" ed="T"/>王所。到已就坐，歛容而踞，說如是言：「大王！
<lb n="0052c19" ed="T"/>今日以何因緣而見顧命？」</p><p xml:id="pT03p0052c1911" cb:place="inline">王卽答言：「汝不
<lb n="0052c20" ed="T"/>知耶！我之薄祐，汝父輔相不幸薨殞，大地傾
<lb n="0052c21" ed="T"/>喪人民擾動，我爲之憂，其心迷悶。」</p><p xml:id="pT03p0052c2114" cb:place="inline">時，毘羅摩
<lb n="0052c22" ed="T"/>卽白王言：「夫愛別離非王獨有如此，皆是有
<lb n="0052c23" ed="T"/>爲法相也。大王昔來不曾聞耶！若天、龍、鬼
<lb n="0052c24" ed="T"/>神、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb n="0052c25" ed="T"/>伽、沙門、婆羅門，若老若少，悉無得離是終
<lb n="0052c26" ed="T"/>歿者。大王！一切衆生決定有之。大王！譬如火
<lb n="0052c27" ed="T"/>性悉能燒然一切之物，無常之法亦復如是，
<lb n="0052c28" ed="T"/>悉能壞滅一切衆生。王不知耶！是老、病、死，能
<lb n="0052c29" ed="T"/>喪衆生，如四衢道頭華果之樹，常爲多人之
<pb n="0053a" ed="T" xml:id="T03.0153.0053a"/>
<lb n="0053a01" ed="T"/>所抖擻。大王！譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053001" n="0053001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053001" n="0053001"/><anchor xml:id="beg0053001" n="0053001"/>駃<anchor xml:id="end0053001"/>河常流不停，衆生壽
<lb n="0053a02" ed="T"/>命亦復如是；大王！如金翅鳥投龍宮中，搏撮
<lb n="0053a03" ed="T"/>諸龍而食噉之；亦如師子在麞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053002" n="0053002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053002" n="0053002"/><anchor xml:id="beg0053002" n="0053002"/>鹿群威猛<anchor xml:id="end0053002"/>；
<lb n="0053a04" ed="T"/>一切衆生在三界中流迴，死法亦復如是。大
<lb n="0053a05" ed="T"/>王！如是死法，非以親近財貨求贖軟言誘恤而
<lb n="0053a06" ed="T"/>可得脫，亦不可以四兵威力逼迫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053003" n="0053003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053003" n="0053003"/><anchor xml:id="beg0053003" n="0053003"/>禦<anchor xml:id="end0053003"/>之，令其
<lb n="0053a07" ed="T"/>退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053004" n="0053004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053004" n="0053004"/><anchor xml:id="beg0053004" n="0053004"/>散<anchor xml:id="end0053004"/>，如是死法決定而有，是衆生常法。
<lb n="0053a08" ed="T"/>以是義故，大王於此不應生憂。」</p><p xml:id="pT03p0053a0813" cb:place="inline">時，王聞已心
<lb n="0053a09" ed="T"/>生歡喜，復向諸臣說如是言：「未曾有也，如
<lb n="0053a10" ed="T"/>是童子，年雖幼稚乃說先宿耆舊之言。」時，
<lb n="0053a11" ed="T"/>王卽語毘羅摩言：「汝不知耶！汝之先父愛護
<lb n="0053a12" ed="T"/>於吾猶如赤子，是故我今感其恩重，憂愁迷
<lb n="0053a13" ed="T"/>悶；吾今輕弱頑嚚無智，如汝所說吾永無分，
<lb n="0053a14" ed="T"/>汝今若見垂顧矜哀，願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053005" n="0053005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053005" n="0053005"/><anchor xml:id="beg0053005" n="0053005"/>先承<anchor xml:id="end0053005"/>嗣纂繼家業，
<lb n="0053a15" ed="T"/>我當誠心盡壽歸依。」</p><p xml:id="pT03p0053a1509" cb:place="inline">時，毘羅摩卽作是念：「我
<lb n="0053a16" ed="T"/>今如何一旦對至，今聞此言莫知所作，猶如
<lb n="0053a17" ed="T"/>羸人步涉高山。」復作是念：「今者，承嗣毘輔國
<lb n="0053a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0053006" n="0053006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053006" n="0053006"/><anchor xml:id="beg0053006" n="0053006"/>政<anchor xml:id="end0053006"/>，於諸人民雖多利益，然我所修純善之
<lb n="0053a19" ed="T"/>法則爲虧損。君治國土稱萬姓心，當有無
<lb n="0053a20" ed="T"/>量諸過患事，所謂刑罰，劫奪他財威<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>陵<anchor xml:id="end_1"/>天
<lb n="0053a21" ed="T"/>下，或擯或驅，要當隨王行如是法，若行正
<lb n="0053a22" ed="T"/>法，我善則損；今我若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053007" n="0053007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053007" n="0053007"/><anchor xml:id="beg0053007" n="0053007"/>故<anchor xml:id="end0053007"/>修行善法，則不上
<lb n="0053a23" ed="T"/>稱大王聖懷，若稱王法，善法日衰。」</p><p xml:id="pT03p0053a2314" cb:place="inline">作是念
<lb n="0053a24" ed="T"/>時，王復白言：「大師今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053008" n="0053008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053008" n="0053008"/><anchor xml:id="beg0053008" n="0053008"/>日<anchor xml:id="end0053008"/>何所思慮？」</p><p xml:id="pT03p0053a2414" cb:place="inline">時，毘
<lb n="0053a25" ed="T"/>羅摩卽答王言：「我今所念，當以何術令王身
<lb n="0053a26" ed="T"/>及國人民悉得利益無諸衰耗，亦復思惟王
<lb n="0053a27" ed="T"/>與國人福德過患，若先行善後行於惡，則不
<lb n="0053a28" ed="T"/>名人。大王！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053009" n="0053009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053009" n="0053009"/><anchor xml:id="beg0053009" n="0053009"/>寧<anchor xml:id="end0053009"/>爲實語，而作怨憎；不爲諂言，
<lb n="0053a29" ed="T"/>而作親厚；寧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053010" n="0053010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053010" n="0053010"/><anchor xml:id="beg0053010" n="0053010"/>說<anchor xml:id="end0053010"/>正法，墮於地獄；不說邪諂，
<pb n="0053b" ed="T" xml:id="T03.0153.0053b"/>
<lb n="0053b01" ed="T"/>生於天上。大王！我今思惟籌量是事。大
<lb n="0053b02" ed="T"/>王！若有人能思惟是義，當知是人則能利益
<lb n="0053b03" ed="T"/>一切衆生。」</p><p xml:id="pT03p0053b0305" cb:place="inline">王聞是語，心生歡喜，復作是言：
<lb n="0053b04" ed="T"/>「大師！我等若能如是行法，所修善法，則爲
<lb n="0053b05" ed="T"/>不損。」</p><p xml:id="pT03p0053b0503" cb:place="inline">時，毘羅摩卽奉王命纂承先父輔相
<lb n="0053b06" ed="T"/>之業，然後漸漸勸化，是王及八萬四千小
<lb n="0053b07" ed="T"/>王修持正法；亦令其國所有人民，背捨遠惡，
<lb n="0053b08" ed="T"/>不貪五欲。時王修行無量善法，如毘羅摩等
<lb n="0053b09" ed="T"/>無差別也。時毘羅摩見王如是，心生歡喜而
<lb n="0053b10" ed="T"/>作是言：「我今已爲修治國土，然我善法無
<lb n="0053b11" ed="T"/>所衰損。」復作是念：「我今當以何等因緣勸
<lb n="0053b12" ed="T"/>諸衆生，悉令安住阿耨多羅三藐三菩提道。
<lb n="0053b13" ed="T"/>然諸衆生受性不同，或欲聞法、或貪財貨、或
<lb n="0053b14" ed="T"/>嗜五欲、或樂愛語、或好憒鬧多人親附、或好
<lb n="0053b15" ed="T"/>隨逐善人之行、或樂多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053011" n="0053011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053011" n="0053011"/><anchor xml:id="beg0053011" n="0053011"/>愛<anchor xml:id="end0053011"/>心無厭足。我今
<lb n="0053b16" ed="T"/>幸有大智方便，悉能攝取一切衆生，安止
<lb n="0053b17" ed="T"/>住於阿耨多羅三藐三菩提，我亦復有餘方
<lb n="0053b18" ed="T"/>便。譬如日出，雖能照了一切天下，然不能
<lb n="0053b19" ed="T"/>爲盲者作明；我亦如是，雖復能爲一切衆
<lb n="0053b20" ed="T"/>生說無上道，然不能爲無慧目者而作利益。
<lb n="0053b21" ed="T"/>我今復當以衣服、飮食而給足之，令其飽滿，
<lb n="0053b22" ed="T"/>心歡喜已，然後復當爲之說法，令其信受。」</p><p xml:id="pT03p0053b2217" cb:place="inline">時，
<lb n="0053b23" ed="T"/>毗羅摩思是義已，卽至王所，作如是言：「我今
<lb n="0053b24" ed="T"/>已爲無量衆生作法事已。聚集三法，所謂修
<lb n="0053b25" ed="T"/>行正法，聚集錢財所願成就，則令一切國土
<lb n="0053b26" ed="T"/>安樂無有怨讎，正法增長猶如初月，好名流
<lb n="0053b27" ed="T"/>布八方上下。唯願大王，聽我修行無上正
<lb n="0053b28" ed="T"/>法。」</p><p xml:id="pT03p0053b2802" cb:place="inline">爾時，大王聞是語已，心生驚喜，衣毛爲
<lb n="0053b29" ed="T"/>竪，白言：「大師！諸欲所作，願具吿勅。」</p><p xml:id="pT03p0053b2914" cb:place="inline">毘羅摩
<pb n="0053c" ed="T" xml:id="T03.0153.0053c"/>
<lb n="0053c01" ed="T"/>言：「我今欲作一切大施，施中所須願爲我
<lb n="0053c02" ed="T"/>辦。爾時大王卽於城外，安曠之處莊嚴施場，
<lb n="0053c03" ed="T"/>唯願大王，善言誘喩，諸作使者無令於我而
<lb n="0053c04" ed="T"/>生瞋恨；爾時大王及給使者，皆悉歡喜敬意，
<lb n="0053c05" ed="T"/>供辦飮食所須；尋於諸方擊皷宣令，若諸衆
<lb n="0053c06" ed="T"/>生凡有所須⸺衣服、飮食、臥具、醫藥、象馬、車乘
<lb n="0053c07" ed="T"/>香華、瓔珞、末香、塗香、舍宅、燈明悉來集此，當
<lb n="0053c08" ed="T"/>相奉給。」復說偈言：</p>
<lb n="0053c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0053c0901"><l>「我爲利益，</l><l>諸世間故，</l>
<lb n="0053c10" ed="T"/><l>隨諸衆生，</l><l>所須之物，</l>
<lb n="0053c11" ed="T"/><l>乃至身體，</l><l>手足肉血，</l>
<lb n="0053c12" ed="T"/><l>捨離之時，</l><l>猶如草芥。</l>
<lb n="0053c13" ed="T"/><l>汝等若受，</l><l>是供養時，</l>
<lb n="0053c14" ed="T"/><l>則當一<anchor xml:id="nkr_note_add_0053c1401" n="0053c1401"/><anchor xml:id="beg0053c1401" n="0053c1401"/>心<anchor xml:id="end0053c1401"/>，</l><l>思惟善法；</l>
<lb n="0053c15" ed="T"/><l>受供養已，</l><l>不應貪著，</l>
<lb n="0053c16" ed="T"/><l>當以善法，</l><l>利益一切。</l>
<lb n="0053c17" ed="T"/><l>若以我力，</l><l>能速涅槃，</l>
<lb n="0053c18" ed="T"/><l>以爲衆生，</l><l>流轉生死。</l>
<lb n="0053c19" ed="T"/><l>是故久住，</l><l>不取涅槃，</l>
<lb n="0053c20" ed="T"/><l>無量衆生，</l><l>墮老死獄，</l>
<lb n="0053c21" ed="T"/><l>我欲拔之，</l><l>永離遠離。」</l></lg>
<lb n="0053c22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0053c2201">時，毘羅摩菩薩摩訶薩所設供具，令無量百
<lb n="0053c23" ed="T"/>千萬億衆生，隨意所須悉得充足，善言說法：
<lb n="0053c24" ed="T"/>「諸大德！我今忘身以憂汝身，汝等今已受
<pb n="0054a" ed="T" xml:id="T03.0153.0054a"/>
<lb n="0054a01" ed="T"/>我供養。好自利益當觀正法，若死至時雖有
<lb n="0054a02" ed="T"/>父母、妻子、親族無量財寶，不能令命住一念
<lb n="0054a03" ed="T"/>頃，及其命盡獨至他世；父母、妻子、親族財寶
<lb n="0054a04" ed="T"/>無隨去者，唯有業行不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054001" n="0054001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054001" n="0054001"/><anchor xml:id="beg0054001" n="0054001"/>能<anchor xml:id="end0054001"/>捨離。」復爲大衆
<lb n="0054a05" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0054a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0054a0601"><l>「爲父母親族，</l><l>修行於惡法，</l>
<lb n="0054a07" ed="T"/><l>命終墮三趣，</l><l>無有隨逐者。</l>
<lb n="0054a08" ed="T"/><l>於今現在世，</l><l>若受苦惱時，</l>
<lb n="0054a09" ed="T"/><l>雖有父母兄，</l><l>不能受少分。</l>
<lb n="0054a10" ed="T"/><l>況於未來世，</l><l>而當有代者，</l>
<lb n="0054a11" ed="T"/><l>是故當一心，</l><l>莫爲他行惡。</l></lg>
<lb n="0054a12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0054a1201">「諸大德！汝等今身安隱無患，所謂衰老、肺病、
<lb n="0054a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0054002" n="0054002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054002" n="0054002"/><anchor xml:id="beg0054002" n="0054002"/>欬<anchor xml:id="end0054002"/>逆、頭痛已無是病，當勤修行一切善法。」
<lb n="0054a14" ed="T"/>是毘羅摩菩薩摩訶薩，以二攝法攝取衆生，
<lb n="0054a15" ed="T"/>所謂財法：滿九十日過夏已訖奉施嚫願。所
<lb n="0054a16" ed="T"/>謂金盤具足八萬盛以銀粟、八萬銀盤盛以
<lb n="0054a17" ed="T"/>金粟、八萬小牛、八萬乳牛悉從一犢，是一一
<lb n="0054a18" ed="T"/>牛乳日一斛，純以白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054003" n="0054003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054003" n="0054003"/><anchor xml:id="beg0054003" n="0054003"/>疊<anchor xml:id="end0054003"/>纏覆其身，金角銀
<lb n="0054a19" ed="T"/>蹄莊嚴映飾；八萬童女形體端正，金寶瓔珞
<lb n="0054a20" ed="T"/>以自莊嚴，一一女人有一侍女，供給使令令
<lb n="0054a21" ed="T"/>皆淨潔，是諸女人各有一床，或金、或銀、琉璃
<lb n="0054a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0054004" n="0054004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054004" n="0054004"/><anchor xml:id="beg0054004" n="0054004"/>頗梨<anchor xml:id="end0054004"/>、象牙、香木，種種茵蓐以敷其上；牛車
<lb n="0054a23" ed="T"/>八萬、象馬八萬，及諸倉庫，錢財珍寶不可
<lb n="0054a24" ed="T"/>稱計。如是等物悉莊嚴已，而作是念：「今是
<lb n="0054a25" ed="T"/>施物將無少耶？」</p><p xml:id="pT03p0054a2507" cb:place="inline">爾時，菩薩爲諸婆羅門說如
<lb n="0054a26" ed="T"/>是言：「汝等當知，我今集聚如是種種金銀、女
<lb n="0054a27" ed="T"/>人、車乘、象馬、倉穀、珍寶，正爲汝等，幸可少時
<lb n="0054a28" ed="T"/>寂然無言，聽我所願，然後隨意共分而去。」</p><p xml:id="pT03p0054a2817" cb:place="inline">爾
<lb n="0054a29" ed="T"/>時，一切諸婆羅門寂然無聲。是時，菩薩爲諸
<pb n="0054b" ed="T" xml:id="T03.0153.0054b"/>
<lb n="0054b01" ed="T"/>衆生自諫其心：「汝心所作常求果報，猶如
<lb n="0054b02" ed="T"/>獼猴入於稠林。」而說偈言：</p>
<lb n="0054b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0054b0301"><l>「我今所布施，</l><l>普爲諸衆生，</l>
<lb n="0054b04" ed="T"/><l>如是之布施，</l><l>實不望其報。</l>
<lb n="0054b05" ed="T"/><l>願悉施衆生，</l><l>等受於快樂，</l>
<lb n="0054b06" ed="T"/><l>以汝貪善故，</l><l>久在於天上，</l>
<lb n="0054b07" ed="T"/><l>亦以貪惡故，</l><l>久住於地獄。</l>
<lb n="0054b08" ed="T"/><l>復以貪著故，</l><l>作此大施主，</l>
<lb n="0054b09" ed="T"/><l>或作貧窮人，</l><l>或行於大施，</l>
<lb n="0054b10" ed="T"/><l>或時以自在，</l><l>守財而慳貪，</l>
<lb n="0054b11" ed="T"/><l>或以自在故，</l><l>自墜於貧苦。</l>
<lb n="0054b12" ed="T"/><l>或復以縱逸，</l><l>久在於生死，</l>
<lb n="0054b13" ed="T"/><l>輪轉無窮已，</l><l>猶如輪轉地。</l>
<lb n="0054b14" ed="T"/><l>我在久遠來，</l><l>隨順敬事汝，</l>
<lb n="0054b15" ed="T"/><l>雖作如是事，</l><l>不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054005" n="0054005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054005" n="0054005"/><anchor xml:id="beg0054005" n="0054005"/>令<anchor xml:id="end0054005"/>汝喜，</l>
<lb n="0054b16" ed="T"/><l>汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054006" n="0054006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054006" n="0054006"/><anchor xml:id="beg0054006" n="0054006"/>令<anchor xml:id="end0054006"/>當安住，</l><l>不動寂靜中，</l>
<lb n="0054b17" ed="T"/><l>我今所布施，</l><l>悉爲諸衆生。」</l></lg>
<lb n="0054b18" ed="T"/><p xml:id="pT03p0054b1801">爾時，毘羅摩菩薩卽以右手執持澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054007" n="0054007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054007" n="0054007"/><anchor xml:id="beg0054007" n="0054007"/>灌<anchor xml:id="end0054007"/>，以大
<lb n="0054b19" ed="T"/>慈悲熏修其心，憐愍一切諸衆生故，涕泣
<lb n="0054b20" ed="T"/>流淚而作是念：「我今所施，不爲梵王、摩醯首
<lb n="0054b21" ed="T"/>羅、釋提桓因，假使更有勝是三者，亦不悕
<lb n="0054b22" ed="T"/>求；唯求佛道，欲利衆生斷諸煩惱。我今當
<lb n="0054b23" ed="T"/>捨己身、妻子、奴婢、僕使、珍寶、舍宅，唯求解脫，
<lb n="0054b24" ed="T"/>不求生死。我今所施柔軟女人，願諸衆生於
<lb n="0054b25" ed="T"/>未來世，悉得斷除所有貪欲；今我所施五種
<lb n="0054b26" ed="T"/>牛味，願諸衆生，於未來世常能惠施他人
<lb n="0054b27" ed="T"/>法味；今我所施如是敷具，願諸衆生，於未
<lb n="0054b28" ed="T"/>來世悉得如來金剛坐處；我今所施種種珍
<lb n="0054b29" ed="T"/>寶，願諸衆生，於未來世悉得如來七菩提
<pb n="0054c" ed="T" xml:id="T03.0153.0054c"/>
<lb n="0054c01" ed="T"/>寶。」作是語已，從上坐所循行澡水，而水不
<lb n="0054c02" ed="T"/>下，猶如慳人不肯布施。</p><p xml:id="pT03p0054c0210" cb:place="inline">爾時，菩薩卽作是念：
<lb n="0054c03" ed="T"/>「今此澡水何緣不下？」復作是念：「將非我願，
<lb n="0054c04" ed="T"/>未來之世不得成耶？誰之遮制令水不下，將
<lb n="0054c05" ed="T"/>非此中無有大德，其餘不應受我供耶？或我
<lb n="0054c06" ed="T"/>所施不周普耶？或是我僕使不歡喜耶？將非
<lb n="0054c07" ed="T"/>此中有殺生耶？我今定知不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054008" n="0054008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054008" n="0054008"/><anchor xml:id="beg0054008" n="0054008"/>困<anchor xml:id="end0054008"/>衆生，我今
<lb n="0054c08" ed="T"/>所施亦是時施，亦不觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054009" n="0054009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054009" n="0054009"/><anchor xml:id="beg0054009" n="0054009"/>採<anchor xml:id="end0054009"/>是受非受。而<anchor xml:id="fxT03p0054c01"/>此
<lb n="0054c09" ed="T"/>灌水何緣不下？」</p><p xml:id="pT03p0054c0907" cb:place="inline">爾時，菩薩見婆羅門爲此諸
<lb n="0054c10" ed="T"/>女生貪嫉心，而起瞋恨，各各說言：「彼女端
<lb n="0054c11" ed="T"/>正，我應取之，汝不應取。彼牛肥壯，我應取之，
<lb n="0054c12" ed="T"/>汝不應取。」金銀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054010" n="0054010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054010" n="0054010"/><anchor xml:id="beg0054010" n="0054010"/>盤<anchor xml:id="end0054010"/>粟，乃至珍寶，亦復如是。</p>
<lb n="0054c13" ed="T"/><p xml:id="pT03p0054c1301">爾時，菩薩見諸婆羅門貪心諍物，互相瞋恚，
<lb n="0054c14" ed="T"/>卽作是言：「是諸受者，貪欲、瞋恚、愚癡、亂心不
<lb n="0054c15" ed="T"/>能堪受，如是供養如車軸折，輻輞破壞不
<lb n="0054c16" ed="T"/>任運載，我亦如是。種子良善而田薄惡，以
<lb n="0054c17" ed="T"/>此受者，心不善故令是澡水不肯流下，我今
<lb n="0054c18" ed="T"/>雖作如是布施，亦無有人敎我令發阿耨多
<lb n="0054c19" ed="T"/>羅三藐三菩提心，而我自爲一切衆生故發
<lb n="0054c20" ed="T"/>是心。今當自試，若我審能愍衆生者，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>灌<anchor xml:id="end_2"/>水
<lb n="0054c21" ed="T"/>當下。」卽以左手執<anchor xml:id="fxT03p0054c03"/>罐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054011" n="0054011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054011" n="0054011"/><anchor xml:id="beg0054011" n="0054011"/>瀉<anchor xml:id="end0054011"/>之，水卽流下菩薩
<lb n="0054c22" ed="T"/>右手。</p><p xml:id="pT03p0054c2203" cb:place="inline">諸婆羅門見是事已，各生慚愧，離所施
<lb n="0054c23" ed="T"/>物修行梵行，諸婆羅門尋共稽首，求請菩薩
<lb n="0054c24" ed="T"/>以爲和尙。菩薩憐愍卽便受之，敎令修學四
<lb n="0054c25" ed="T"/>無量心，以是因緣命終卽得生梵天上，令無
<lb n="0054c26" ed="T"/>量衆生發阿耨多羅三藐三菩提心。菩薩摩
<lb n="0054c27" ed="T"/>訶薩行檀波羅蜜時，不見此是福田此非福
<lb n="0054c28" ed="T"/>田，亦不分別多親少疑。是故菩薩若布施
<lb n="0054c29" ed="T"/>時，或多、或少、或好、或惡，應以一心淸淨奉
<pb n="0055a" ed="T" xml:id="T03.0153.0055a"/>
<lb n="0055a01" ed="T"/>上，莫於受者生下劣心。</p></cb:div>
<lb n="0055a02" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 一切施品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055001" n="0055001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055001" n="0055001"/><anchor xml:id="beg0055001" n="0055001"/>菩薩本緣經<anchor xml:id="end0055001"/></title>一切施品第二</head>
<lb n="0055a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0055a0301"><l>一切諸菩薩，</l><l>爲利衆生故，</l>
<lb n="0055a04" ed="T"/><l>捨棄己身命，</l><l>猶如草糞穢。</l></lg>
<lb n="0055a05" ed="T"/><p xml:id="pT03p0055a0501">如我曾聞：</p><p xml:id="pT03p0055a0505" cb:place="inline">過去有王，名一切施；是王初生，卽
<lb n="0055a06" ed="T"/>向父母說如是言：「我於一切無量衆生，尙能
<lb n="0055a07" ed="T"/>棄捨所重身命，況復其餘外物珍寶。」是故父
<lb n="0055a08" ed="T"/>母敬而重之，爲立名字，字一切施。從其初生，
<lb n="0055a09" ed="T"/>身與行施，漸漸增長，譬如初月至十五日。其
<lb n="0055a10" ed="T"/>後不久父王崩背，卽承洪業霸治國土，如法
<lb n="0055a11" ed="T"/>化民不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055002" n="0055002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055002" n="0055002"/><anchor xml:id="beg0055002" n="0055002"/>抂<anchor xml:id="end0055002"/>萬姓，擁護自身不豫他事，終不
<lb n="0055a12" ed="T"/>侵陵他餘隣國。隣國若故來討罰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055003" n="0055003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055003" n="0055003"/><anchor xml:id="beg0055003" n="0055003"/>之<anchor xml:id="end0055003"/>，希能擒
<lb n="0055a13" ed="T"/>獲，救攝貧民給施以財，恭敬沙門婆羅門等。
<lb n="0055a14" ed="T"/>常以淨手施衆生食，口常宣唱與是人衣、與
<lb n="0055a15" ed="T"/>是人食、及與財寶，愛護是人、瞻視是人。</p><p xml:id="pT03p0055a1516" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0055a16" ed="T"/>菩薩常行如是善布施，時隣國人民聞王功
<lb n="0055a17" ed="T"/>德，悉來歸化，其土充滿間無空處，猶如山頂
<lb n="0055a18" ed="T"/>暴漲之水，流注溝坑谿澗深處；亦如半月海
<lb n="0055a19" ed="T"/>水潮出，其國外來歸化之民，充滿側塞，亦復
<lb n="0055a20" ed="T"/>如是。其餘隣國漸失人民，各生瞋恨，卽共集
<lb n="0055a21" ed="T"/>議，當共往討。作是議已，尋嚴四兵來向其國。</p>
<lb n="0055a22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0055a2201">爾時，邊方守禦之人，遠來白王：「隣國怨賊今
<lb n="0055a23" ed="T"/>已相逼，猶如暴風黑雲惡雨。」王卽吿言：「卿
<lb n="0055a24" ed="T"/>等不應惱亂我心。」卽說偈言：</p>
<lb n="0055a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0055a2501"><l>「隣國所以，</l><l>來討我國，</l>
<lb n="0055a26" ed="T"/><l>正爲人民，</l><l>庫藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055004" n="0055004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055004" n="0055004"/><anchor xml:id="beg0055004" n="0055004"/>珍<anchor xml:id="end0055004"/>寶，</l>
<lb n="0055a27" ed="T"/><l>快哉甚善，</l><l>當相施與，</l>
<lb n="0055a28" ed="T"/><l>我當捨之，</l><l>出家學道。</l>
<lb n="0055a29" ed="T"/><l>多有國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055005" n="0055005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055005" n="0055005"/><anchor xml:id="beg0055005" n="0055005"/>土<anchor xml:id="end0055005"/>，</l><l>爲五欲故，</l>
<pb n="0055b" ed="T" xml:id="T03.0153.0055b"/>
<lb n="0055b01" ed="T"/><l>侵奪人民，</l><l>貯聚無厭，</l>
<lb n="0055b02" ed="T"/><l>當知是王，</l><l>命終之後，</l>
<lb n="0055b03" ed="T"/><l>卽墮地獄，</l><l>畜生餓鬼。</l></lg>
<lb n="0055b04" ed="T"/><p xml:id="pT03p0055b0401">「是故，我今不能爲身侵害衆生，奪他財物以自
<lb n="0055b05" ed="T"/>免者。」</p><p xml:id="pT03p0055b0503" cb:place="inline">爾時，大臣及諸人民各作是言：「唯願，大
<lb n="0055b06" ed="T"/>王！莫便捨去，臣等自能當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055006" n="0055006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055006" n="0055006"/><anchor xml:id="beg0055006" n="0055006"/>御<anchor xml:id="end0055006"/>此敵，王且觀
<lb n="0055b07" ed="T"/>之，臣等今日當以五兵戟牟劍矟，奮擊此賊，
<lb n="0055b08" ed="T"/>足如暴風吹破雨雲。」</p><p xml:id="pT03p0055b0809" cb:place="inline">王卽答言：「咄哉卿等！
<lb n="0055b09" ed="T"/>吾已久知，卿等於吾，生大愛護，尊重恭敬；亦
<lb n="0055b10" ed="T"/>知卿等勇健、難勝、雄猛、武略、策謀第一。但彼
<lb n="0055b11" ed="T"/>敵王今作此擧，都不爲卿，正爲吾耳。假使
<lb n="0055b12" ed="T"/>彼來不損卿等，何得乃生如是惡心？吾久知
<lb n="0055b13" ed="T"/>此，五盛陰身爲衆箭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055007" n="0055007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055007" n="0055007"/><anchor xml:id="beg0055007" n="0055007"/>鏑<anchor xml:id="end0055007"/>，卿不知耶？吾久爲
<lb n="0055b14" ed="T"/>卿說，諸菩薩應於衆生生一子想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055008" n="0055008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055008" n="0055008"/><anchor xml:id="beg0055008" n="0055008"/>汝<anchor xml:id="end0055008"/>不應於
<lb n="0055b15" ed="T"/>他衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055009" n="0055009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055009" n="0055009"/><anchor xml:id="beg0055009" n="0055009"/>所<anchor xml:id="end0055009"/>生瞋害心，畢定當知墮于地獄，
<lb n="0055b16" ed="T"/>是故應當一心修善。」當說是時，賊已來至，高
<lb n="0055b17" ed="T"/>聲大叫。</p><p xml:id="pT03p0055b1704" cb:place="inline">王聞聲已，卽問群臣：「此是何聲？」</p><p xml:id="pT03p0055b1716" cb:place="inline">諸
<lb n="0055b18" ed="T"/>群臣寮各懷悲感，擧聲哀號，咸作是言：「惡賊
<lb n="0055b19" ed="T"/>無辜，多害人民，譬如惡雹傷害五穀，亦如猛
<lb n="0055b20" ed="T"/>火焚燒乾草，又如暴風吹拔大樹，又如師子
<lb n="0055b21" ed="T"/>殺害諸禽獸，怨賊殺害，亦復如是。」</p><p xml:id="pT03p0055b2114" cb:place="inline">爾時，諸臣
<lb n="0055b22" ed="T"/>不受王敎，卽各散出，莊嚴四兵便逆共戰。軍
<lb n="0055b23" ed="T"/>無主將，尋卽退散，兵衆喪命，不可稱計。時，王
<lb n="0055b24" ed="T"/>登樓說如是言：「因惡欲故令人行惡，如是諸
<lb n="0055b25" ed="T"/>欲，猶如死尸行廁糞穢，如何爲此而行惡耶！
<lb n="0055b26" ed="T"/>愚人貪國，興諍競心，猶如衆鳥競諍段肉，
<lb n="0055b27" ed="T"/>是諸衆生常有怨憎，謂老病死，云何不自觀
<lb n="0055b28" ed="T"/>察是怨，反更於他而生諍競？」一切施王思
<lb n="0055b29" ed="T"/>是義時，敵國怨王卽入宮中。</p><p xml:id="pT03p0055b2912" cb:place="inline">王於爾時便
<pb n="0055c" ed="T" xml:id="T03.0153.0055c"/>
<lb n="0055c01" ed="T"/>從水竇逃入深山，至稠林中，得免怨賊。其
<lb n="0055c02" ed="T"/>地淸淨，林木種種，華果無量，不可稱計；水淸
<lb n="0055c03" ed="T"/>柔軟，八味具足，衆鳥鳧鴈，禽獸難計。王見
<lb n="0055c04" ed="T"/>是已，心生歡喜，復作是言：「吾今眞實得離家
<lb n="0055c05" ed="T"/>過患，無量衆生常爲老病死怖逼惱，今得此
<lb n="0055c06" ed="T"/>處淸淨安樂快不可言，此林乃是修悲菩薩
<lb n="0055c07" ed="T"/>之所住處，亦是破壞四魔之人堅固牢城，
<lb n="0055c08" ed="T"/>我今已得淸潔洗浴、離衆垢故，我今與此衆
<lb n="0055c09" ed="T"/>鹿爲伴，身心安隱極受上樂。」</p><p xml:id="pT03p0055c0912" cb:place="inline">爾時，怨王得
<lb n="0055c10" ed="T"/>其國已，卽便唱令求覔本王：「若有能得一
<lb n="0055c11" ed="T"/>切施王，若殺、若縛將來至此，吾當重賞隨其
<lb n="0055c12" ed="T"/>所須，一切給與，以其先時常自稱讚能行正
<lb n="0055c13" ed="T"/>法，呰毀吾等暴虐行惡，是故吾今欲得見
<lb n="0055c14" ed="T"/>之，示其修善所得果報。」</p><p xml:id="pT03p0055c1410" cb:place="inline">爾時，他方有一婆羅
<lb n="0055c15" ed="T"/>門，貧窮、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055010" n="0055010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055010" n="0055010"/><anchor xml:id="beg0055010" n="0055010"/>孤<anchor xml:id="end0055010"/>悴、唯仰乞活，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055011" n="0055011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055011" n="0055011"/><anchor xml:id="beg0055011" n="0055011"/>兼<anchor xml:id="end0055011"/>遇官事，無所恃
<lb n="0055c16" ed="T"/>賴。聞王名字，好行惠施，卽從其國來欲造詣，
<lb n="0055c17" ed="T"/>乞求所須。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055012" n="0055012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055012" n="0055012"/><anchor xml:id="beg0055012" n="0055012"/>卽<anchor xml:id="end0055012"/>於中路，飢渴、疲乏<anchor xml:id="nkr_note_add_0055c1701" n="0055c1701"/><anchor xml:id="beg0055c1701" n="0055c1701"/>止<anchor xml:id="end0055c1701"/>息林中，卽
<lb n="0055c18" ed="T"/>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055013" n="0055013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055013" n="0055013"/><anchor xml:id="beg0055013" n="0055013"/>譖<anchor xml:id="end0055013"/>言：「是處寂靜聖人住處，亦是神仙離
<lb n="0055c19" ed="T"/>欲之人，求解脫者斷絕飮食、不畜奴婢、不乘
<lb n="0055c20" ed="T"/>車馬、少欲知足、食噉稗子諸根藥草；大悲心
<lb n="0055c21" ed="T"/>者之所住處，亦是一切飛鳥、走獸無怖畏處，
<lb n="0055c22" ed="T"/>自在天王爲令衆生，見家過患，故化是處。」</p><p xml:id="pT03p0055c2217" cb:place="inline">爾
<lb n="0055c23" ed="T"/>時，一切施王聞是語已，心生歡喜，便往見之，
<lb n="0055c24" ed="T"/>共相問訊，便命令坐。時，婆羅門卽便前坐，坐
<lb n="0055c25" ed="T"/>已，一切施王便以所有衆味甘果而奉上之。
<lb n="0055c26" ed="T"/>旣飽滿已，王卽問言：「大婆羅門！是處可畏
<lb n="0055c27" ed="T"/>無有人民，是中唯是閑靜修道之人獨住之
<lb n="0055c28" ed="T"/>處，仁何緣來？」</p><p xml:id="pT03p0055c2806" cb:place="inline">婆羅門言：「汝不應問我是
<lb n="0055c29" ed="T"/>事，汝是福德淸淨之人，遠離家居牢獄繫
<pb n="0056a" ed="T" xml:id="T03.0153.0056a"/>
<lb n="0056a01" ed="T"/>縛，何緣問我如是之事？汝不應聞濁惡之
<lb n="0056a02" ed="T"/>聲，若他犯我，我則犯他；若他奪我，我則奪
<lb n="0056a03" ed="T"/>他，喪失財賄，親族凋零，以在家故，受如是
<lb n="0056a04" ed="T"/>事。大德！汝今已斷一切繫縛，安住山林，如
<lb n="0056a05" ed="T"/>大龍象自在無礙。」</p><p xml:id="pT03p0056a0508" cb:place="inline">一切施菩薩，卽作是言：「汝
<lb n="0056a06" ed="T"/>今發言，淸淨柔軟，何故不共於此住止？」</p><p xml:id="pT03p0056a0616" cb:place="inline">婆羅
<lb n="0056a07" ed="T"/>門言：「若欲聞者，我當爲汝具陳說之。我本生
<lb n="0056a08" ed="T"/>處去此懸遠，薄祐所致，遇王暴虐，猶如師子
<lb n="0056a09" ed="T"/>在鹿群中，終無一念慈善之心。我王暴虐亦
<lb n="0056a10" ed="T"/>復如是，於諸人民無有慈愍，有罪無罪唯貨
<lb n="0056a11" ed="T"/>是從。我從生來小心畏愼，曾無毫釐犯王憲
<lb n="0056a12" ed="T"/>制，橫收我家繫之囹圄，從我責索金錢五
<lb n="0056a13" ed="T"/>十：『若能辦者，我當赦汝居家罪戾；若不肯
<lb n="0056a14" ed="T"/>輸，吾終不捨，要當繫縛幽執鞭撻。』尅日下
<lb n="0056a15" ed="T"/>期當輸金錢，家窮貧苦無由能辦。曾聞此國
<lb n="0056a16" ed="T"/>一切施王，好行惠施攝護貧人，所行惠施無
<lb n="0056a17" ed="T"/>有斷絕，如春夏樹華果相續，亦如曠野淸冷
<lb n="0056a18" ed="T"/>之水，渴人過遇自恣飮之；猶如大會無人遮
<lb n="0056a19" ed="T"/>止，我今略說，假使有人，人有千頭、頭有千
<lb n="0056a20" ed="T"/>口、口有千舌、舌解千義，欲歎是王所有功
<lb n="0056a21" ed="T"/>德，不能得盡。彼王成就如是名德。我今居家
<lb n="0056a22" ed="T"/>遇王暴虐，橫羅罪戾更無恃賴，故欲造詣陳
<lb n="0056a23" ed="T"/>乞所須。然我心中常作此念：『我今何時當到
<lb n="0056a24" ed="T"/>其所，隨意乞求？若彼大王必見憐愍能給少
<lb n="0056a25" ed="T"/>多，我家可得全其生命，若不得者，我亦不久
<lb n="0056a26" ed="T"/>當復殞歿。』」</p><p xml:id="pT03p0056a2605" cb:place="inline">爾時，菩薩聞是事已，心悶躃地，猶
<lb n="0056a27" ed="T"/>如惡風崩倒大樹。時，婆羅門卽以冷水灑其
<lb n="0056a28" ed="T"/>王身，還得穌息。時，婆羅門復問：「大仙！汝聞我
<lb n="0056a29" ed="T"/>家受是苦惱，心迷悶耶？是中淸淨，汝所愛樂
<pb n="0056b" ed="T" xml:id="T03.0153.0056b"/>
<lb n="0056b01" ed="T"/>能生悲心，我今遇之尙無愁苦，汝今何緣生
<lb n="0056b02" ed="T"/>是苦惱？」</p><p xml:id="pT03p0056b0204" cb:place="inline">王卽答言：「汝本發意欲造彼王，是
<lb n="0056b03" ed="T"/>汝薄相正値不在，汝今若往必不得見，故令
<lb n="0056b04" ed="T"/>我愁。」</p><p xml:id="pT03p0056b0403" cb:place="inline">爾時，婆羅門言：「爲何處去？」</p><p xml:id="pT03p0056b0413" cb:place="inline">施王答
<lb n="0056b05" ed="T"/>言：「有敵國王，來奪其國位，今者逃命，在空山
<lb n="0056b06" ed="T"/>林，唯與禽獸而爲等侶。」</p><p xml:id="pT03p0056b0610" cb:place="inline">時，婆羅門聞是語已，
<lb n="0056b07" ed="T"/>尋復悶絕。一切施王復以冷水灑之令悟，卽
<lb n="0056b08" ed="T"/>慰喩言：「汝今可坐，且莫愁苦。」</p><p xml:id="pT03p0056b0812" cb:place="inline">婆羅門言：「我
<lb n="0056b09" ed="T"/>於今日命必不全。所以者何？本所願求，今悉
<lb n="0056b10" ed="T"/>滅壞，我何能起？定當捨命。」</p><p xml:id="pT03p0056b1011" cb:place="inline">一切施王，爾時卽
<lb n="0056b11" ed="T"/>起慈悲之心，作如是念：「可愍道士所願不
<lb n="0056b12" ed="T"/>果，譬如餓鬼遠望淸水到已不獲，心悶躃地，
<lb n="0056b13" ed="T"/>是婆羅門，亦復如是。」復更喚言：「咄，婆羅門！
<lb n="0056b14" ed="T"/>汝可起坐，汝可起坐。一切施王，卽我身是。汝
<lb n="0056b15" ed="T"/>本欲見，今得遇之，何故愁苦？」</p><p xml:id="pT03p0056b1512" cb:place="inline">婆羅門問王：「今
<lb n="0056b16" ed="T"/>善言慰喩，於我有錢財耶！」</p><p xml:id="pT03p0056b1611" cb:place="inline">王卽答言：「我無錢
<lb n="0056b17" ed="T"/>財，但有方便，可能令汝大得珍寶。」</p><p xml:id="pT03p0056b1714" cb:place="inline">婆羅門言：
<lb n="0056b18" ed="T"/>「云何方便？」</p><p xml:id="pT03p0056b1805" cb:place="inline">王復答言：「我先聞彼怨家之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056001" n="0056001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0056001" n="0056001"/><anchor xml:id="beg0056001" n="0056001"/>言<anchor xml:id="end0056001"/>
<lb n="0056b19" ed="T"/>居我國，已於大衆中唱如是言：『若有能得
<lb n="0056b20" ed="T"/>一切施王，若斷其命撿繫將來，吾當重賞隨
<lb n="0056b21" ed="T"/>意所須。』我從昔來，未曾敎人行於惡法，是
<lb n="0056b22" ed="T"/>故不令汝斬我頭，但以繩縛送詣彼王。所
<lb n="0056b23" ed="T"/>以者何？除身之外更無錢財。然我此身今
<lb n="0056b24" ed="T"/>得自在，幸可易財以相救濟。善哉，善哉！婆
<lb n="0056b25" ed="T"/>羅門！吾今得利，以不堅身易<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056002" n="0056002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0056002" n="0056002"/><anchor xml:id="beg0056002" n="0056002"/>堅牢<anchor xml:id="end0056002"/>身。道士且
<lb n="0056b26" ed="T"/>觀，設使我身在此命終，屍棄曠野草木無異，
<lb n="0056b27" ed="T"/>雖有禽獸而來食噉，爲何所利？今以如此灰
<lb n="0056b28" ed="T"/>土之身，貿易乃得眞金寶物，我復何情而當
<lb n="0056b29" ed="T"/>惜之？」</p><p xml:id="pT03p0056b2903" cb:place="inline">時，婆羅門聞是語已，悲涕而言：「何有
<pb n="0056c" ed="T" xml:id="T03.0153.0056c"/>
<lb n="0056c01" ed="T"/>此理？所以者何？汝今乃是無上調御、衆生
<lb n="0056c02" ed="T"/>父母，善爲愛護大歸依處，能滅一切無量
<lb n="0056c03" ed="T"/>衆生所有怖畏，所作廣大不望相報，於諸衆
<lb n="0056c04" ed="T"/>生常生憐愍，能於闇世作大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056003" n="0056003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0056003" n="0056003"/><anchor xml:id="beg0056003" n="0056003"/>錠<anchor xml:id="end0056003"/>燎。我當云
<lb n="0056c05" ed="T"/>何破滅正法，繫縛汝身送怨王耶？假使將王
<lb n="0056c06" ed="T"/>至彼怨所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056004" n="0056004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0056004" n="0056004"/><anchor xml:id="beg0056004" n="0056004"/>得獲<anchor xml:id="end0056004"/>金寶，我復何心舒手受之？
<lb n="0056c07" ed="T"/>假使受者，手當落地；譬如男子爲長養身噉
<lb n="0056c08" ed="T"/>父母肉，是人雖得存濟生命，與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056005" n="0056005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0056005" n="0056005"/><anchor xml:id="beg0056005" n="0056005"/>怨<anchor xml:id="end0056005"/>何異？我
<lb n="0056c09" ed="T"/>亦如是，設縛王身將送彼怨，雖多得財以贖
<lb n="0056c10" ed="T"/>家居，我所不貴。」</p><p xml:id="pT03p0056c1007" cb:place="inline">時，王答言：「如此之言，復何
<lb n="0056c11" ed="T"/>足計？汝若於我必生憐愍，我自束縛，隨汝
<lb n="0056c12" ed="T"/>後行詣彼怨家，汝無罪咎，我可得福。」</p><p xml:id="pT03p0056c1215" cb:place="inline">婆羅
<lb n="0056c13" ed="T"/>門言：「敬如王命，當隨意作。」</p><p xml:id="pT03p0056c1311" cb:place="inline">說是語已，王卽
<lb n="0056c14" ed="T"/>自縛，共婆羅門相隨至城。其王舊臣及諸人
<lb n="0056c15" ed="T"/>民，當見王時，悉生驚怪：「咄，婆羅門！汝是羅
<lb n="0056c16" ed="T"/>刹非婆羅門，汝是羅刹非婆羅門。汝本實是
<lb n="0056c17" ed="T"/>暴惡鬼神，姧僞詐現婆羅門像，無有悲心，眞
<lb n="0056c18" ed="T"/>是死魔常求殺人。汝今令此王身滅沒，猶如
<lb n="0056c19" ed="T"/>月蝕，七日並照大海乾竭，無上法燈今日盡
<lb n="0056c20" ed="T"/>滅，旃陀羅種，汝今云何手不落地？汝身何故
<lb n="0056c21" ed="T"/>不陷入地？如師子王，已死之後誰不能害？是
<lb n="0056c22" ed="T"/>一切施王久已遠離國城、妻子、倉庫、珍寶、一
<lb n="0056c23" ed="T"/>切諍競，退入深山，修寂滅行；於汝何怨，
<lb n="0056c24" ed="T"/>而將來此？」擧城人民，同聲願言：「諸大仙聖、
<lb n="0056c25" ed="T"/>護世四王！願加威神擁護是王，令全生命。」</p><p xml:id="pT03p0056c2517" cb:place="inline">時，
<lb n="0056c26" ed="T"/>婆羅門聞是語已，心生怖畏，將一切施疾至
<lb n="0056c27" ed="T"/>王所，作如是言：「大王當知，我今已得一切施
<lb n="0056c28" ed="T"/>王。」怨王見已，心卽生念：「是王年壯，身體姝好、
<lb n="0056c29" ed="T"/>容貌端正、其力難制；是婆羅門，年在衰弊，形
<pb n="0057a" ed="T" xml:id="T03.0153.0057a"/>
<lb n="0057a01" ed="T"/>容枯悴、顏貌醜惡、其力無幾，云何能得是王
<lb n="0057a02" ed="T"/>將來？」竊復生念：「將非梵王、自在天王、那羅
<lb n="0057a03" ed="T"/>延天、釋提桓因、四天王耶！」怨王卽問：「誰爲汝
<lb n="0057a04" ed="T"/>縛？」婆羅門言：「我自縛之。」怨王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057001" n="0057001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057001" n="0057001"/><anchor xml:id="beg0057001" n="0057001"/>詛<anchor xml:id="end0057001"/>言：「遠去，癡
<lb n="0057a05" ed="T"/>人！」復更問言：「汝將非以呪術之力而繫縛
<lb n="0057a06" ed="T"/>耶！汝身羸劣，彼身端嚴猶如帝釋，云何能
<lb n="0057a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0057002" n="0057002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057002" n="0057002"/><anchor xml:id="beg0057002" n="0057002"/>繫<anchor xml:id="end0057002"/>？假使有人自言：『能吹<name role="" type="person">須彌山</name>王令如碎
<lb n="0057a08" ed="T"/>末。』是可信不？」</p><p xml:id="pT03p0057a0806" cb:place="inline">爾時，怨王卽吿大臣：「汝等當知
<lb n="0057a09" ed="T"/>今此難事，爲是夢中，是幻化耶？將非我心悶
<lb n="0057a10" ed="T"/>絕失志，錯謬見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057003" n="0057003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057003" n="0057003"/><anchor xml:id="beg0057003" n="0057003"/>乎<anchor xml:id="end0057003"/>？是老獼猴云何能縛帝釋
<lb n="0057a11" ed="T"/>身耶？諸臣當知，豈可以藕根中絲懸<name role="" type="person">須彌山</name>
<lb n="0057a12" ed="T"/>耶？可以兔身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057004" n="0057004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057004" n="0057004"/><anchor xml:id="beg0057004" n="0057004"/>渡<anchor xml:id="end0057004"/>大海耶？可以蚊<g ref="#CB01040">𭪿</g>盡海底
<lb n="0057a13" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT03p0057a1302" cb:place="inline">時婆羅門，聞是語已，卽向怨王而說偈
<lb n="0057a14" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0057a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0057a1501"><l>「大王今當知，</l><l>我實不能縛，</l>
<lb n="0057a16" ed="T"/><l>是王慈悲故，</l><l>爲我而自來。</l>
<lb n="0057a17" ed="T"/><l>如以網盛風，</l><l>是事爲甚難，</l>
<lb n="0057a18" ed="T"/><l>正使天帝釋，</l><l>亦復不能爲。」</l></lg>
<lb n="0057a19" ed="T"/><p xml:id="pT03p0057a1901">爾時，怨王卽向一切施王說如是言：「汝以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057005" n="0057005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057005" n="0057005"/><anchor xml:id="beg0057005" n="0057005"/>哀<anchor xml:id="end0057005"/>
<lb n="0057a20" ed="T"/>我，故入深山、谿谷、林木空曠之處，唯與禽獸
<lb n="0057a21" ed="T"/>共相娛樂，少欲知足、飮水食果，以草爲敷，不
<lb n="0057a22" ed="T"/>與我諍。然我怨心猶未得滅，我今自在能相
<lb n="0057a23" ed="T"/>誅戮，以何因緣來至此耶？」</p><p xml:id="pT03p0057a2311" cb:place="inline">爾時，一切施王嬉
<lb n="0057a24" ed="T"/>怡微笑，無有畏懼，身心容豫如師子王，而作
<lb n="0057a25" ed="T"/>是言：「汝不知耶！我身卽名一切施王，我欲
<lb n="0057a26" ed="T"/>成就本誓願故。今來在此，有三因緣：一者、爲
<lb n="0057a27" ed="T"/>婆羅門而求錢財；二者、以汝先募，若得我身
<lb n="0057a28" ed="T"/>將來此者，當重賞之；三者、我先誓願當一切
<lb n="0057a29" ed="T"/>施，是故我來欲捨身命。汝今當觀，若我此身
<pb n="0057b" ed="T" xml:id="T03.0153.0057b"/>
<lb n="0057b01" ed="T"/>命終入地，爲何所益？我本所以逃入山林，非
<lb n="0057b02" ed="T"/>以畏故，但爲愛護諸衆生耳。汝今自在怨
<lb n="0057b03" ed="T"/>心未滅，我今來此，隨意屠割而得除怨，心則
<lb n="0057b04" ed="T"/>安隱，是故汝今應早爲之。」卽說偈言：</p>
<lb n="0057b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0057b0501"><l>「於怨生瞋恨，</l><l>則自燋其心，</l>
<lb n="0057b06" ed="T"/><l>譬如灰下火，</l><l>猶能燒萬物。</l>
<lb n="0057b07" ed="T"/><l>因心著瞋恚，</l><l>命終墮地獄，</l>
<lb n="0057b08" ed="T"/><l>猶如惡毒箭，</l><l>中則身命滅。</l>
<lb n="0057b09" ed="T"/><l>若瞋於怨憎，</l><l>心不得寂靜，</l>
<lb n="0057b10" ed="T"/><l>譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057006" n="0057006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057006" n="0057006"/><anchor xml:id="beg0057006" n="0057006"/>痛<anchor xml:id="end0057006"/>目者，</l><l>不能見正色。</l>
<lb n="0057b11" ed="T"/><l>此身肉血成，</l><l>骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057007" n="0057007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057007" n="0057007"/><anchor xml:id="beg0057007" n="0057007"/>髓<anchor xml:id="end0057007"/>肪膏腦，</l>
<lb n="0057b12" ed="T"/><l>屎尿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057008" n="0057008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057008" n="0057008"/><anchor xml:id="beg0057008" n="0057008"/>涕<anchor xml:id="end0057008"/>唾等，</l><l>薄皮裹其上。</l>
<lb n="0057b13" ed="T"/><l>是身如行廁，</l><l>無主無有我，</l>
<lb n="0057b14" ed="T"/><l>於王有何怨，</l><l>而常生瞋恚。</l>
<lb n="0057b15" ed="T"/><l>生老病死賊，</l><l>常來侵王身，</l>
<lb n="0057b16" ed="T"/><l>何故於是中，</l><l>返生親友想。</l>
<lb n="0057b17" ed="T"/><l>我身四大成，</l><l>王身亦復然，</l>
<lb n="0057b18" ed="T"/><l>今若見瞋者，</l><l>是則爲自瞋。</l></lg>
<lb n="0057b19" ed="T"/><p xml:id="pT03p0057b1901">「是故大王不應生瞋，若故瞋者今得自在，幸
<lb n="0057b20" ed="T"/>可隨意早見屠戮。先所開募，可賞是人；我
<lb n="0057b21" ed="T"/>今必定捨命不悔。以是因緣，願諸衆生能一
<lb n="0057b22" ed="T"/>切施及得捨名。」</p><p xml:id="pT03p0057b2207" cb:place="inline">爾時，怨王聞是語已，從御
<lb n="0057b23" ed="T"/>座起，合掌敬禮一切施王，作如是言：「唯願，大
<lb n="0057b24" ed="T"/>王！還坐本座，汝是法王正化之主，我是羅
<lb n="0057b25" ed="T"/>刹暴惡之人；汝是世燈爲世父母，我是世
<lb n="0057b26" ed="T"/>間弊惡大賊，專行惡法劫奪他財；汝是法
<lb n="0057b27" ed="T"/>稱正法明鏡，我非法稱常欺誑他，猶如盲
<lb n="0057b28" ed="T"/>人不自見過。如我等輩罪過深重，是身久
<lb n="0057b29" ed="T"/>應陷入此地，所以遷延得至今日，實賴仁者
<pb n="0057c" ed="T" xml:id="T03.0153.0057c"/>
<lb n="0057c01" ed="T"/>執持故耳，今捨此地，及以己身奉施仁者。」</p><p xml:id="pT03p0057c0117" cb:place="inline">一
<lb n="0057c02" ed="T"/>切施王卽爲怨王廣說法要，令其安住於正
<lb n="0057c03" ed="T"/>法中，大以財寶與婆羅門遣還本土。菩薩摩
<lb n="0057c04" ed="T"/>訶薩如是修行檀波羅蜜時，尙捨如是所重
<lb n="0057c05" ed="T"/>之身，況復外物所有財寶。<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0057009" n="0057009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057009" n="0057009"/></p></cb:div>
<lb n="0057c06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 一切持王子品</cb:mulu><head><title><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0057010" n="0057010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057010" n="0057010"/>菩薩本緣經</title>一切持王子品第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057011" n="0057011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057011" n="0057011"/><anchor xml:id="beg0057011" n="0057011"/>之一<anchor xml:id="end0057011"/></head>
<lb n="0057c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0057c0701"><l>菩薩摩訶薩，</l><l>爲諸衆生故，</l>
<lb n="0057c08" ed="T"/><l>一切所重物，</l><l>無不以惠施。</l></lg>
<lb n="0057c09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0057c0901">如我昔曾聞：</p><p xml:id="pT03p0057c0906" cb:place="inline">過去有王，其王有子，名一切持。
<lb n="0057c10" ed="T"/>年在幼少，形容端正，猶如滿月衆星中明，衆
<lb n="0057c11" ed="T"/>生視之，無有厭足，威儀安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057012" n="0057012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057012" n="0057012"/><anchor xml:id="beg0057012" n="0057012"/>諦<anchor xml:id="end0057012"/>，如<name role="" type="person">須彌山</name>；智
<lb n="0057c12" ed="T"/>慧甚深，猶如大海；忍辱成就，猶如大地；心無
<lb n="0057c13" ed="T"/>變易，如閻浮檀金，常爲一切人天所愛。猶如
<lb n="0057c14" ed="T"/>八味淸淨之水，於諸世間其心平等；猶如日
<lb n="0057c15" ed="T"/>月等照於物，滿衆生願；如如意寶見諸乞者，
<lb n="0057c16" ed="T"/>心生歡喜；猶如慈母，見所愛子。是時，王子當
<lb n="0057c17" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0057c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0057c1801"><l>「我今得自在，</l><l>所有無量財，</l>
<lb n="0057c19" ed="T"/><l>悉與衆生共，</l><l>如日皆等照。</l>
<lb n="0057c20" ed="T"/><l>見有乞求者，</l><l>終不言無有，</l>
<lb n="0057c21" ed="T"/><l>無所求索者，</l><l>亦復施與之。」</l></lg>
<lb n="0057c22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0057c2201">王子菩薩，諸根寂靜，猶如梵天；財賄具足，如
<lb n="0057c23" ed="T"/>毗沙門。王爲諸衆生供給走使，猶如弟子事
<lb n="0057c24" ed="T"/>師和尙；心常愛念一切衆生，猶如父母念所
<lb n="0057c25" ed="T"/>生子；敎化衆生法則禮儀，如大博士。王子菩
<lb n="0057c26" ed="T"/>薩，悉得成就如是功德，心常樂施一切衆生，
<lb n="0057c27" ed="T"/>如是之物施與是人、如是之物施與某甲；是
<lb n="0057c28" ed="T"/>人恐怖，我當安慰修行正法無有廢捨。所施
<lb n="0057c29" ed="T"/>之物，謂金銀、瑠璃、頗梨、眞珠、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057013" n="0057013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057013" n="0057013"/><anchor xml:id="beg0057013" n="0057013"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end0057013"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057014" n="0057014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057014" n="0057014"/><anchor xml:id="beg0057014" n="0057014"/>馬<anchor xml:id="end0057014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0057015" n="0057015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0057015" n="0057015"/><anchor xml:id="beg0057015" n="0057015"/>瑙<anchor xml:id="end0057015"/>、珊
<pb n="0058a" ed="T" xml:id="T03.0153.0058a"/>
<lb n="0058a01" ed="T"/>瑚、璧玉、種種器物，及諸衣服、床臥、敷具、車乘、
<lb n="0058a02" ed="T"/>舍宅、田地、穀米、奴婢、僕使、象馬、牛羊，隨有所
<lb n="0058a03" ed="T"/>須，悉能與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058001" n="0058001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058001" n="0058001"/><anchor xml:id="beg0058001" n="0058001"/>足<anchor xml:id="end0058001"/>。譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058002" n="0058002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058002" n="0058002"/><anchor xml:id="beg0058002" n="0058002"/>天<anchor xml:id="end0058002"/>雨，百穀滋長，恒以五
<lb n="0058a04" ed="T"/>指施人財物；猶如五龍，降注大雨。王子菩薩
<lb n="0058a05" ed="T"/>常行布施，日日不絕。設使一日，無人來乞，顏
<lb n="0058a06" ed="T"/>色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058003" n="0058003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058003" n="0058003"/><anchor xml:id="beg0058003" n="0058003"/>燋悴<anchor xml:id="end0058003"/>，心爲愁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058004" n="0058004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058004" n="0058004"/><anchor xml:id="beg0058004" n="0058004"/>慼<anchor xml:id="end0058004"/>，猶如初月烟霧所覆，無
<lb n="0058a07" ed="T"/>有光明。爾時，諸臣於此王子，悉生嫌恨：</p>
<lb n="0058a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0058a0801"><l>「咄哉我王愚癡無智，</l><l>有財不食後世安在，</l>
<lb n="0058a09" ed="T"/><l>見不能用亦不呵子，</l><l>分散庫藏施無功者。</l>
<lb n="0058a10" ed="T"/><l>庫藏盡已民當逬散，</l><l>民旣散已怨至誰護，</l>
<lb n="0058a11" ed="T"/><l>假設無護命當不全，</l><l>命旣不全國復誰居。」</l></lg>
<lb n="0058a12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0058a1201">爾時，大臣及諸人民各思是事。爾時，父王有
<lb n="0058a13" ed="T"/>一白象，行蓮華上，力能降伏敵國怨讎，以有
<lb n="0058a14" ed="T"/>此象，故令他國不能侵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058005" n="0058005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058005" n="0058005"/><anchor xml:id="beg0058005" n="0058005"/>陵<anchor xml:id="end0058005"/>。時，有邊方怨敵之
<lb n="0058a15" ed="T"/>王常作是念：「我當云何而設方便，得彼白象？」
<lb n="0058a16" ed="T"/>卽遣諸人，詐爲苦行婆羅門像，往詣王子求
<lb n="0058a17" ed="T"/>索白象。</p><p xml:id="pT03p0058a1704" cb:place="inline">爾時，王子見諸大臣生瞋恚心故，乘
<lb n="0058a18" ed="T"/>白象出城遊觀，欲向一林，卽於其路見婆羅
<lb n="0058a19" ed="T"/>門。旣見王子，心大歡喜呪願且言：「願使王子
<lb n="0058a20" ed="T"/>紹繼大王無上之位，壽命無量；隣國歸德，天
<lb n="0058a21" ed="T"/>下太平。王子！我等悉是婆羅門也，居在遠方，
<lb n="0058a22" ed="T"/>常承王子好喜布施，故從遠來，道路飢渴，備
<lb n="0058a23" ed="T"/>受衆苦。王子！當知我等，受持淸淨禁戒，多所
<lb n="0058a24" ed="T"/>讀誦，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058006" n="0058006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058006" n="0058006"/><anchor xml:id="beg0058006" n="0058006"/>有<anchor xml:id="end0058006"/>不綜。王子功德流布十方，聞風
<lb n="0058a25" ed="T"/>稱讚無不愛樂，能令衆生所願滿足，有來
<lb n="0058a26" ed="T"/>乞者無一空還，汝所乘象願見施與。」</p><p xml:id="pT03p0058a2615" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0058a27" ed="T"/>王子卽作是念：「今若不與，則違本要；設當與
<lb n="0058a28" ed="T"/>者，非我所有，復是父王所愛重者。」卽便語言：
<lb n="0058a29" ed="T"/>「君等若須金銀、琉璃、種種車乘、奴婢之屬，我
<pb n="0058b" ed="T" xml:id="T03.0153.0058b"/>
<lb n="0058b01" ed="T"/>悉能與；此白象者，旣非我有，不得自在，復是
<lb n="0058b02" ed="T"/>父王所乘之象，云何輒當以相惠施？計是白
<lb n="0058b03" ed="T"/>象價直幾許，我當與直，不令汝等有貧乏也。
<lb n="0058b04" ed="T"/>何必正欲得此白象？汝婆羅門！憐愍衆生，出
<lb n="0058b05" ed="T"/>家受戒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058007" n="0058007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058007" n="0058007"/><anchor xml:id="beg0058007" n="0058007"/>已<anchor xml:id="end0058007"/>遠離一切之物，何用是象？汝若得
<lb n="0058b06" ed="T"/>者，或更有患。」</p><p xml:id="pT03p0058b0606" cb:place="inline">諸婆羅門復作是言：「我等不
<lb n="0058b07" ed="T"/>用錢財珍寶，唯須是象乘之入山，求覓好
<lb n="0058b08" ed="T"/>華供養諸天已，當令衆生若生天上、或入涅
<lb n="0058b09" ed="T"/>槃。王子本願欲利益他，我亦如是欲利益
<lb n="0058b10" ed="T"/>他。」</p><p xml:id="pT03p0058b1002" cb:place="inline">爾時，王子聞是語已，卽生悲心，便下白
<lb n="0058b11" ed="T"/>象，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058008" n="0058008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058008" n="0058008"/><anchor xml:id="beg0058008" n="0058008"/>覆<anchor xml:id="end0058008"/>作是念：「此象雖是父王所有，今以布施，
<lb n="0058b12" ed="T"/>大臣人民必當見嫌，欲利益他，何得計是！
<lb n="0058b13" ed="T"/>然我所施，不求名聲生天人中，以是因緣，令
<lb n="0058b14" ed="T"/>諸衆生斷諸煩惱。」作是願已，便持白象施婆
<lb n="0058b15" ed="T"/>羅門，自乘一馬，還欲入城。</p><p xml:id="pT03p0058b1511" cb:place="inline">諸婆羅門旣得
<lb n="0058b16" ed="T"/>象已，便共累騎，迴還而去。忽爾之間，已到本
<lb n="0058b17" ed="T"/>國。</p><p xml:id="pT03p0058b1702" cb:place="inline">時諸大臣卽共集聚，疾至王所，白言：「大
<lb n="0058b18" ed="T"/>王！今日快善所重白象，王子已持施婆羅門，
<lb n="0058b19" ed="T"/>諸婆羅門得已乘去，今到敵國；以王先時見
<lb n="0058b20" ed="T"/>其布施金銀珍寶，不呵責故，致令今日復以
<lb n="0058b21" ed="T"/>白象施與怨家。大王！世間惡子多諸過患，飮
<lb n="0058b22" ed="T"/>酒樗蒲貪色費用，臣等敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058009" n="0058009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058009" n="0058009"/><anchor xml:id="beg0058009" n="0058009"/>奏<anchor xml:id="end0058009"/>不咎責，王子
<lb n="0058b23" ed="T"/>若能從今已往，更不以財惠施於人，則可聽
<lb n="0058b24" ed="T"/>住；若不止者，便當擯之遠著深山。」</p><p xml:id="pT03p0058b2414" cb:place="inline">爾時，父
<lb n="0058b25" ed="T"/>王卽召其子作是念言：「怪哉！我今云何一旦
<lb n="0058b26" ed="T"/>爲諸大臣不令我子隨意行施；我今慚愧，猶
<lb n="0058b27" ed="T"/>如婦人怖畏姑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058010" n="0058010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058010" n="0058010"/><anchor xml:id="beg0058010" n="0058010"/>妐<anchor xml:id="end0058010"/>。」卽向其子而說是言：「卿
<lb n="0058b28" ed="T"/>從今始，莫復貪著，一切功德可離捨；心行正
<lb n="0058b29" ed="T"/>法者，應著草衣服、噉水果遠處深山；卿今不
<pb n="0058c" ed="T" xml:id="T03.0153.0058c"/>
<lb n="0058c01" ed="T"/>應挑其右目以治左眼，卿於今日如何一旦
<lb n="0058c02" ed="T"/>惱亂我心及諸大臣？夫爲人法，先安其親，然
<lb n="0058c03" ed="T"/>後乃當及餘他人，卿今云何以我白象施與
<lb n="0058c04" ed="T"/>怨家？」</p><anchor type="circle"/>
<lb n="0058c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0058011" n="0058011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058011" n="0058011"/>菩薩本緣經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0058c06" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT03p0058c0601">右經第三幅十四行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058012" n="0058012"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0058012" n="0058012"/>鹿群威猛<note place="inline">之下</note>丹本有「如我曾聞，菩
<lb n="0058c07" ed="T"/>薩往昔以恚因緣墮於龍中，<note place="inline">乃至</note>五穀臨熟遇天惡雹<anchor xml:id="nkr_note_add_0058c0701" n="0058c0701"/><anchor xml:id="beg0058c0701" n="0058c0701"/><note place="inline">等</note><anchor xml:id="end0058c0701"/>。」
<lb n="0058c08" ed="T"/>凡二十六行四百四十二字；國本、宋本所無者，今撿
<lb n="0058c09" ed="T"/>彼文，則是此經下卷。〈龍品〉第八之文，《丹藏》錯亂，妄
<lb n="0058c10" ed="T"/>安于茲耳，故今不取。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0052013" to="#end0052013"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僧伽斯那撰菩</rdg></app>
<app from="#beg0052014" to="#end0052014"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">第一</rdg></app>
<app from="#beg0052015" to="#end0052015"><lem wit="#wit.orig">僧伽斯那撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0052016" to="#end0052016"><lem wit="#wit.orig">字恭明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0052017" to="#end0052017"><lem wit="#wit.orig">狹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">陿</rdg></app>
<app from="#beg0052018" to="#end0052018"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">凌</rdg></app>
<app from="#beg0052019" to="#end0052019"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世</rdg></app>
<app from="#beg0052020" to="#end0052020"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">心</rdg></app>
<app from="#beg0052021" to="#end0052021"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0052022" to="#end0052022"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諸臣</rdg></app>
<app from="#beg0052023" to="#end0052023"><lem wit="#wit.orig">治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">理</rdg></app>
<app from="#beg0053001" to="#end0053001"><lem wit="#wit.orig">駃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">駛</rdg></app>
<app from="#beg0053002" to="#end0053002"><lem wit="#wit.orig">鹿群威猛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鹿群威猛如我曾聞菩薩往昔已來因緣墮於龍中受三毒身所謂氣毒見毒觸毒其身雜色如七寶聚光明自照不假日月才貌長大氣如排風其目照朗如雙日出常爲無量諸龍所繞自化其身而爲人像與諸龍女共相娛樂住毗陀山幽邃多諸林木華果茂盛甚可愛樂有諸池水八味具足常在其中遊止受樂經歷無量百千萬歲時金翅鳥爲飮食故乘空束身飛來欲取當其來時諸山碎壤泉池枯涸爾時諸龍及諸龍女見聞是事心大恐怖所服瓔珞華香服飾尋悉解落裂在其地諸龍夫人恐怖墮淚而作是言今此大怨已來逼身其<g ref="#CB01040">𭪿</g>金剛多所破壞當如之何龍便答曰卿依我後時諸婦女尋卽相與來依龍復念言今此婦女各生恐怖我若不能作擁護者何用如是姝大之身我今此身爲諸龍王若不能護何用生爲行正法者要捨身命以擁護他是金翅鳥之王有大威德其力難堪除我一身餘無能禦我今要當捨其身命以救諸龍爾時龍王語金翅鳥汝金翅鳥小復留神聽我所說汝於我所常生怨害然我於汝都無惡心我以宿業受是大身稟得三毒顧有是力未曾於他而生惡心我今自忖奮其氣力足能與汝共相抗禦亦能遠焰大火投乾草木五穀臨熟遇大惡雹</rdg></app>
<app from="#beg0053003" to="#end0053003"><lem wit="#wit.orig">禦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">御</rdg></app>
<app from="#beg0053004" to="#end0053004"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">散是故當知</rdg></app>
<app from="#beg0053005" to="#end0053005"><lem wit="#wit.orig">先承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">紹先</rdg></app>
<app from="#beg0053006" to="#end0053006"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0052018"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">凌</rdg></app>
<app from="#beg0053007" to="#end0053007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">欲</rdg></app>
<app from="#beg0053008" to="#end0053008"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0053009" to="#end0053009"><lem wit="#wit.orig">寧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0053010" to="#end0053010"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爲說</rdg></app>
<app from="#beg0053011" to="#end0053011"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0053c1401" to="#end0053c1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">心<note type="cf1">K30n0988_p0023c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">切</rdg></app>
<app from="#beg0054001" to="#end0054001"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0054002" to="#end0054002"><lem wit="#wit.orig">欬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg0054003" to="#end0054003"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0054004" to="#end0054004"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玻瓈</rdg></app>
<app from="#beg0054005" to="#end0054005"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">令<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第4619帖第10圖第18行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0054006" to="#end0054006"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0054007" to="#end0054007"><lem wit="#wit.orig">灌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">罐</rdg></app>
<app from="#beg0054008" to="#end0054008"><lem wit="#wit.orig">困</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">因</rdg></app>
<app from="#beg0054009" to="#end0054009"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">釆</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">來</rdg></app>
<app from="#beg0054010" to="#end0054010"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">槃</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0054007"><lem wit="#wit.orig">灌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">罐</rdg></app>
<app from="#beg0054011" to="#end0054011"><lem wit="#wit.orig">瀉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">寫</rdg></app>
<app from="#beg0055001" to="#end0055001"><lem wit="#wit.orig">菩薩本緣經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0055002" to="#end0055002"><lem wit="#wit.orig">抂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">柱</rdg></app>
<app from="#beg0055003" to="#end0055003"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0055004" to="#end0055004"><lem wit="#wit.orig">珍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">金</rdg></app>
<app from="#beg0055005" to="#end0055005"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王</rdg></app>
<app from="#beg0055006" to="#end0055006"><lem wit="#wit.orig">御</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">禦</rdg></app>
<app from="#beg0055007" to="#end0055007"><lem wit="#wit.orig">鏑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">的</rdg></app>
<app from="#beg0055008" to="#end0055008"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝今</rdg></app>
<app from="#beg0055009" to="#end0055009"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0055010" to="#end0055010"><lem wit="#wit.orig">孤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">憔</rdg></app>
<app from="#beg0055011" to="#end0055011"><lem wit="#wit.orig">兼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遭</rdg></app>
<app from="#beg0055012" to="#end0055012"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">旣</rdg></app>
<app from="#beg0055c1701" to="#end0055c1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">止<note type="cf1">K30n0988_p0026b21</note><note type="cf2">T03n0153_p0068b01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">步</rdg></app>
<app from="#beg0055013" to="#end0055013"><lem wit="#wit.orig">譖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">讚</rdg></app>
<app from="#beg0056001" to="#end0056001"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王</rdg></app>
<app from="#beg0056002" to="#end0056002"><lem wit="#wit.orig">堅牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得堅</rdg></app>
<app from="#beg0056003" to="#end0056003"><lem wit="#wit.orig">錠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">庭</rdg></app>
<app from="#beg0056004" to="#end0056004"><lem wit="#wit.orig">得獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">獲得</rdg></app>
<app from="#beg0056005" to="#end0056005"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">死</rdg></app>
<app from="#beg0057001" to="#end0057001"><lem wit="#wit.orig">詛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">咄</rdg></app>
<app from="#beg0057002" to="#end0057002"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">繫縛</rdg></app>
<app from="#beg0057003" to="#end0057003"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0057004" to="#end0057004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">度</rdg></app>
<app from="#beg0057005" to="#end0057005"><lem wit="#wit.orig">哀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">畏</rdg></app>
<app from="#beg0057006" to="#end0057006"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0057007" to="#end0057007"><lem wit="#wit.orig">髓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">體</rdg></app>
<app from="#beg0057008" to="#end0057008"><lem wit="#wit.orig">涕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洟</rdg></app>
<app from="#beg0057011" to="#end0057011"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0057012" to="#end0057012"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">詳</rdg></app>
<app from="#beg0057013" to="#end0057013"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">硨磲</rdg></app>
<app from="#beg0057014" to="#end0057014"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">碼</rdg></app>
<app from="#beg0057015" to="#end0057015"><lem wit="#wit.orig">瑙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惱</rdg></app>
<app from="#beg0058001" to="#end0058001"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">之</rdg></app>
<app from="#beg0058002" to="#end0058002"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0058003" to="#end0058003"><lem wit="#wit.orig">燋悴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">顦顇</rdg></app>
<app from="#beg0058004" to="#end0058004"><lem wit="#wit.orig">慼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">戚</rdg></app>
<app from="#beg0058005" to="#end0058005"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">凌</rdg></app>
<app from="#beg0058006" to="#end0058006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">書</rdg></app>
<app from="#beg0058007" to="#end0058007"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">久已</rdg></app>
<app from="#beg0058008" to="#end0058008"><lem wit="#wit.orig">覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">復</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">欠</rdg></app>
<app from="#beg0058009" to="#end0058009"><lem wit="#wit.orig">奏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">奏願</rdg></app>
<app from="#beg0058010" to="#end0058010"><lem wit="#wit.orig">妐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">公</rdg></app>
<app from="#beg0058c0701" to="#end0058c0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4"><note place="inline">等</note><note type="cf1">K30n0988_p0030c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">等</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0052013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052013">菩【大】，僧伽斯那撰菩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052014">上【大】，第一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052015">僧伽斯那撰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052016">字恭明【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0052017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052017">狹【大】，陿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052018">陵【大】＊，凌【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0052019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052019">亡【大】，世【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052020">悉【大】，心【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052021">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052022">臣【大】，諸臣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0052023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052023">治【大】，理【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053001">駃【大】，駛【元】【明】</note>
<note n="0053002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053002">鹿群威猛【大】，鹿群威猛如我曾聞菩薩往昔已來因緣墮於龍中受三毒身所謂氣毒見毒觸毒其身雜色如七寶聚光明自照不假日月才貌長大氣如排風其目照朗如雙日出常爲無量諸龍所繞自化其身而爲人像與諸龍女共相娛樂住毗陀山幽邃多諸林木華果茂盛甚可愛樂有諸池水八味具足常在其中遊止受樂經歷無量百千萬歲時金翅鳥爲飮食故乘空束身飛來欲取當其來時諸山碎壤泉池枯涸爾時諸龍及諸龍女見聞是事心大恐怖所服瓔珞華香服飾尋悉解落裂在其地諸龍夫人恐怖墮淚而作是言今此大怨已來逼身其<g ref="#CB01040">𭪿</g>金剛多所破壞當如之何龍便答曰卿依我後時諸婦女尋卽相與來依龍復念言今此婦女各生恐怖我若不能作擁護者何用如是姝大之身我今此身爲諸龍王若不能護何用生爲行正法者要捨身命以擁護他是金翅鳥之王有大威德其力難堪除我一身餘無能禦我今要當捨其身命以救諸龍爾時龍王語金翅鳥汝金翅鳥小復留神聽我所說汝於我所常生怨害然我於汝都無惡心我以宿業受是大身稟得三毒顧有是力未曾於他而生惡心我今自忖奮其氣力足能與汝共相抗禦亦能遠焰大火投乾草木五穀臨熟遇大惡雹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053003">禦【大】，御【宋】</note>
<note n="0053004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053004">散【大】，散是故當知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053005">先承【大】，紹先【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053006">政【大】，正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053007">故【大】，欲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053008">日【大】，者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053009">寧【大】，若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053010">說【大】，爲說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053011">愛【大】，受【元】【明】</note>
<note n="0054001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054001">能【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054002">欬【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054003">疊【大】，<g ref="#CB00626">㲲</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054004">頗梨【大】，玻瓈【明】</note>
<note n="0054005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T03.0054b15.08" target="#nkr_note_mod_0054005">令【CB】【宮-CB】【宋】【元】【明】，今【大】</note>
<note n="0054006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054006">令【大】，今【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054007">灌【大】＊，罐【元】【明】＊</note>
<note n="0054008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054008">困【大】，因【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054009">採【大】，釆【宋】【元】，來【明】</note>
<note n="0054010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054010">盤【大】，槃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0054011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054011">瀉【大】，寫【宋】【元】</note>
<note n="0055001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055001">菩薩本緣經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0055002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055002">抂【大】，柱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055003">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055004">珍【大】，金【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055005">土【大】，王【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055006">御【大】，禦【元】【明】</note>
<note n="0055007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055007">鏑【大】，的【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055008">汝【大】，汝今【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055009">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055010">孤【大】，憔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055011">兼【大】，遭【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055012">卽【大】，旣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055013">譖【大】，讚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0056001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0056001">言【大】，王【宋】【元】【明】</note>
<note n="0056002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0056002">堅牢【大】，得堅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0056003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0056003">錠【大】，庭【元】【明】</note>
<note n="0056004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0056004">得獲【大】，獲得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0056005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0056005">怨【大】，死【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057001">詛【大】，咄【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057002">繫【大】，繫縛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057003">乎【大】，于【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057004">渡【大】，度【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057005">哀【大】，畏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057006">痛【大】，病【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057007">髓【大】，體【明】</note>
<note n="0057008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057008">涕【大】，洟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057009"><!--CBETA todo type: a-->卷第一終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057010"><!--CBETA todo type: a-->菩薩本緣經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，卷第二首，<!--CBETA todo type: newmod-->吳<name role="" type="person">支謙</name>譯【宋】【元】，吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯【明】</note>
<note n="0057011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057011">之一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0057012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057012">諦【大】，詳【元】【明】</note>
<note n="0057013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057013">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>【大】，硨磲【元】【明】</note>
<note n="0057014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057014">馬【大】，碼【元】【明】</note>
<note n="0057015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0057015">瑙【大】，惱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058001">足【大】，之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058002">天【大】，大【元】【明】</note>
<note n="0058003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058003">燋悴【大】，顦顇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058004">慼【大】，戚【明】</note>
<note n="0058005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058005">陵【大】，凌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058006">有【大】，書【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058007">已【大】，久已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058008">覆【大】，復【元】【明】，欠【宋】</note>
<note n="0058009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058009">奏【大】，奏願【宋】【元】【明】</note>
<note n="0058010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058010">妐【大】，公【明】</note>
<note n="0058011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058011"><!--CBETA todo type: a-->菩薩…餘【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，【宋】【元】【明】不分卷</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0052013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052013">（僧伽斯那撰）＋菩【三】</note>
<note n="0052014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052014">上＝第一【三】</note>
<note n="0052015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052015">〔僧伽斯那撰〕－【三】</note>
<note n="0052016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052016">〔字恭明〕－【明】</note>
<note n="0052017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052017">狹＝陿【三】</note>
<note n="0052018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052018">陵＝凌【三】＊</note>
<note n="0052019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052019">亡＝世【三】</note>
<note n="0052020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052020">悉＝心【三】</note>
<note n="0052021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052021">〔法〕－【三】</note>
<note n="0052022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052022">（諸）＋臣【三】</note>
<note n="0052023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0052023">治＝理【三】</note>
<note n="0053001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053001">駃＝駛【元】【明】</note>
<note n="0053002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053002">鹿群威猛＋（如我曾聞菩薩往昔已來因緣墮於龍中受三毒身所謂氣毒見毒觸毒其身雜色如七寶聚光明自照不假日月才貌長大氣如排風其目照朗如雙日出常爲無量諸龍所繞自化其身而爲人像與諸龍女共相娛樂住毗陀山幽邃多諸林木華果茂盛甚可愛樂有諸池水八味具足常在其中遊止受樂經歷無量百千萬歲時金翅鳥爲飮食故乘空束身飛來欲取當其來時諸山碎壤泉池枯涸爾時諸龍及諸龍女見聞是事心大恐怖所服瓔珞華香服飾尋悉解落裂在其地諸龍夫人恐怖墮淚而作是言今此大怨已來逼身其<g ref="#CB01040">𭪿</g>金剛多所破壞當如之何龍便答曰卿依我後時諸婦女尋卽相與來依龍復念言今此婦女各生恐怖我若不能作擁護者何用如是姝大之身我今此身爲諸龍王若不能護何用生爲行正法者要捨身命以擁護他是金翅鳥之王有大威德其力難堪除我一身餘無能禦我今要當捨其身命以救諸龍爾時龍王語金翅鳥汝金翅鳥小復留神聽我所說汝於我所常生怨害然我於汝都無惡心我以宿業受是大身稟得三毒顧有是力未曾於他而生惡心我今自忖奮其氣力足能與汝共相抗禦亦能遠焰大火投乾草木五穀臨熟遇大惡雹）四百二十字【三】</note>
<note n="0053003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053003">禦＝御【宋】</note>
<note n="0053004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053004">散＋（是故當知）【三】</note>
<note n="0053005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053005">先承＝紹先【三】</note>
<note n="0053006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053006">政＝正【三】</note>
<note n="0053007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053007">故＝欲【三】</note>
<note n="0053008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053008">日＝者【三】</note>
<note n="0053009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053009">寧＝若【三】</note>
<note n="0053010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053010">（爲）＋說【三】</note>
<note n="0053011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053011">愛＝受【元】【明】</note>
<note n="0054001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054001">能＝相【三】</note>
<note n="0054002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054002">欬＝疾【三】</note>
<note n="0054003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054003">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【三】</note>
<note n="0054004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054004">頗梨＝玻瓈【明】</note>
<note n="0054005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054005">今＝令【三】</note>
<note n="0054006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054006">令＝今【三】</note>
<note n="0054007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054007">灌＝罐【元】【明】＊</note>
<note n="0054008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054008">困＝因【三】</note>
<note n="0054009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054009">採＝釆【宋】【元】，來【明】</note>
<note n="0054010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054010">盤＝槃【三】</note>
<note n="0054011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054011">瀉＝寫【宋】【元】</note>
<note n="0055001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055001">〔菩薩本緣經〕－【明】</note>
<note n="0055002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055002">抂＝柱【三】</note>
<note n="0055003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055003">〔之〕－【三】</note>
<note n="0055004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055004">珍＝金【三】</note>
<note n="0055005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055005">土＝王【三】</note>
<note n="0055006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055006">御＝禦【元】【明】</note>
<note n="0055007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055007">鏑＝的【三】</note>
<note n="0055008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055008">汝＋（今）【三】</note>
<note n="0055009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055009">〔所〕－【三】</note>
<note n="0055010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055010">孤＝憔【三】</note>
<note n="0055011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055011">兼＝遭【三】</note>
<note n="0055012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055012">卽＝旣【三】</note>
<note n="0055013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055013">譖＝讚【三】</note>
<note n="0056001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0056001">言＝王【三】</note>
<note n="0056002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0056002">堅牢＝得堅【三】</note>
<note n="0056003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0056003">錠＝庭【元】【明】</note>
<note n="0056004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0056004">得獲＝獲得【三】</note>
<note n="0056005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0056005">怨＝死【三】</note>
<note n="0057001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057001">詛＝咄【三】</note>
<note n="0057002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057002">繫＋（縛）【三】</note>
<note n="0057003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057003">乎＝于【三】</note>
<note n="0057004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057004">渡＝度【三】</note>
<note n="0057005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057005">哀＝畏【三】</note>
<note n="0057006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057006">痛＝病【三】</note>
<note n="0057007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057007">髓＝體【明】</note>
<note n="0057008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057008">涕＝洟【三】</note>
<note n="0057009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057009">卷第一終【三】</note>
<note n="0057010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057010">卷第二首，吳<name role="" type="person">支謙</name>譯【宋】【元】，吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯【明】，〔菩薩本緣經〕－【三】</note>
<note n="0057011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057011">〔之一〕－【三】</note>
<note n="0057012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057012">諦＝詳【元】【明】</note>
<note n="0057013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057013">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>＝硨磲【元】【明】</note>
<note n="0057014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057014">馬＝碼【元】【明】</note>
<note n="0057015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0057015">瑙＝惱【三】</note>
<note n="0058001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058001">足＝之【三】</note>
<note n="0058002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058002">天＝大【元】【明】</note>
<note n="0058003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058003">燋悴＝顦顇【三】</note>
<note n="0058004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058004">慼＝戚【明】</note>
<note n="0058005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058005">陵＝凌【三】</note>
<note n="0058006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058006">有＝書【三】</note>
<note n="0058007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058007">（久）＋已【三】</note>
<note n="0058008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058008">覆＝復【元】【明】，欠【宋】</note>
<note n="0058009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058009">奏＋（願）【三】</note>
<note n="0058010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058010">妐＝公【明】</note>
<note n="0058011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058011">不分卷〔菩薩…餘〕百三十餘字－【三】</note>
<note n="0058012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0058012">P.53頁 A段3行參照</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0053c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0053c1401">心【CB】【麗-CB】，切【大】</note>
<note n="0055c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0055c1701">止【CB】【麗-CB】，步【大】</note>
<note n="0058c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0058c0701"><note place="inline">等</note>【CB】【麗-CB】，等【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0058012" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0058012">P.53頁A段3行參照</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>